#

ZDALNE BEZPŁATNE PRAKTYKI TRANSLATORSKIE "ASYSTENT TŁUMACZA"

Univer

91-403 Łódź, zachodniopomorskie

Opis stanowiska pracy

Wymagana znajomość języka niemieckiego

Te praktyki można odbyć ZDALNIE

Oferuję możliwość odbycia bezpłatnych praktyk polegających na nauce wykonywania tłumaczeń i prac pomocniczych związanych z edycją i formatowaniem tekstu. Jestem tłumaczem j. niemieckiego i szukam asystenta/asystentki. Jeśli jesteś studentem/studentką i chciała/byś dowiedzieć się "na własnej skórze", jak to jest być tłumaczem, a także jeśli pragniesz zwiększyć swoje umiejętności w tłumaczeniach pisemnych, jesteś w dobrym miejscu.
Praca kilka-kilkanaście godzin w tygodniu, ustalana na telefon (w zależności od ilości i rodzaju zleceń). Nie da się przewidzieć, kiedy pojawią się zlecenia. Konieczna dyspozycyjność w niektóre wieczory i weekendy.

W zamian za swoją pracę otrzymasz:
- Praktyczną wiedzę i doświadczenie, której nie zdobędziesz na żadnej uczelni. Pracujesz na prawdziwych dokumentach, które przynoszą klienci. Otrzymasz linki do pomocnych stron, z których korzystają Tłumacze oraz informacje, z których stron nie należy korzystać.
- Uzyskasz wiedzę na temat wymogów ustawowych dotyczących sposobu wykonywania tłumaczeń, odpowiedzi na wszystkie pytania związane z tłumaczeniami, bez tajemnic i tabu.
-Otrzymasz materiały do nauki języka niemieckiego.
-Otrzymasz możliwość sprawdzenia swoich tłumaczeń przez profesjonalnego tłumacza. Każde tłumaczenie jest poprawiane i komentowane, dostajesz "feedback", dzięki czemu każde kolejne jest lepsze.
-Otrzymasz zaliczenie wymaganej ilości godzin praktyk.
-Przy dobrej współpracy otrzymasz list polecający dla przyszłego pracodawcy, który otworzy ci każde drzwi.

Wymagania
Podstawowym wymogiem jest gotowość do podpisania oświadczenia o zakazie konkurencji i o zachowaniu poufności. Mogę wyszkolić Cię na dobrego tłumacza, ale nie mogę się przy tym obawiać, że będziesz potem działać na moim terenie wśród moich klientów. Ponadto do wykonywania tłumaczeń potrzebna jest znajomość j. niemieckiego i znajomość worda. Ważną kwestią jest Twoja dyspozycyjność. Nie wiadomo kiedy pojawią się zlecenia i ile, trzeba być przygotowanym na pracę "na telefon" i w weekendy.
Wiele dokumentów przysięgłych się powtarza, jednak ich robienie będzie wymagane, więc musisz liczyć się z tzw. „mrówczą powtarzalną pracą”, co oznacza, ze nie na każdym tłumaczeniu nauczysz się czegoś nowego. Twoim zadaniem będzie zaoszczędzić mój czas, moim zadaniem będzie poprawiać Twoje błędy i uczyć Cię jak dobrze wykonywać tłumaczenia.
Te praktyki ułatwią Ci znalezienie pracy w sekretariatach i biurach tłumaczeń, a jeśli myślisz o zostaniu tłumaczem przysięgłym, pokażą Ci, na czym naprawdę polega ta praca i czy naprawdę o tym właśnie marzysz.

Wymagania

niemiecki, obsługa programu word, dyspozycyjność czasowa czasem w weekendy, czasem w tygodniu.

Prezentacja firmy

Mała 1-osobowa firma: tłumacz przysięgły j. niemieckiego prowadzący biur... Rozwiń

Dodatkowe informacje

Ostatnia aktualizacja:
22/12/2017
Wymiar etatu:
Obojętne
Rodzaj umowy:
Praktyki
Liczba wakatów:
1
Min. doświadczenie:
Bez doświadczenia
Min. wykształcenie:
Średnie ogólnokształcące
Branża / kategoria:
Praca Administracja biurowa

Czy chcesz otrzymywać oferty pracy na podobne stanowiska?

Utwórz powiadomienie e-mail
Zapisz mnie

Zapisani kandydaci otrzymują informacje jako pierwsi.

Podziel się ze znajomymi